De tolk van Java

naar het boek De tolk van Java van Alfred Birney

première: Koninklijke Schouwburg Den Haag, zaterdag 16 november 2019

met Benja Bruijning, Martijn Apituley, Marie Louise Stheins en Denize Aznam

‘…gedurfd sober theater dat op integere wijze de confrontatie met het verleden aangaat’ NRC****

‘Ruim baan aan Alfred Birneys woorden die uit de monden van de acteurs als dolksteken doel treffen.’ Trouw****

‘De tolk van Java maakt diepe indruk.’ Theaterparadijs****

‘Een indrukwekkende voorstelling.’ Theaterkrant

Regie: Olivier Diepenhorst
Bewerking: Ignace Cornelissen
Decor: Tom Schenk
Kostuum: Vita Mees
Muziek- en geluidsontwerp: George Dhauw
Licht: Yuri Schreuders
Foto’s: Annemieke van der Togt

De autobiografische bestseller De tolk van Java, waarvoor Alfred Birney in 2017 de Libris Literatuurprijs kreeg, werd destijds aangekondigd als ‘de mokerslag die alle clichés over Nederlands-Indië verpulverd’. Het verhaal laat een tot nu toe onderbelicht perspectief zien: de trauma’s die vele gemengde Nederlandse- en Indische gezinnen overhielden aan de strijd om de onafhankelijkheid van Indonesië. Trauma’s die vaak doorwerken in de volgende generaties.

‘Ik vraag me nog steeds af of
nachtmerries overdraagbaar zijn.’

Alan probeert grip te krijgen op zijn jeugd waarin hij werd mishandeld door zijn tirannieke vader; een voormalige oorlogstolk die in Nederlands-Indië aan Nederlandse zijde meevocht tijdens de onafhankelijkheidsstrijd. De wrede misdaden die vader Arto tijdens deze periode zag en in dienst van de Nederlandse mariniers zelf beging, hebben hem getekend voor het leven.
Als blijkt dat vader zijn memoires heeft opgeschreven probeert Alan met weerzin te doorgronden waarom zijn vader is geworden wie hij is. Tijdens deze zoektocht verschijnt zijn grootmoeder uit Indonesië als schim en wordt hij geconfronteerd met de rol van zijn moeder binnen het gezin. Hoe dieper Alan in het oorlogsverleden van zijn vader duikt, hoe groter zijn vragen worden.